輔仁大學語言學研究所九十三學年度第一學期課程綱要

課程名稱

(中英文併列)

語言與認知經典翻譯

Translation of Classics in Language and Cognition

授課教師

洪振耀

開課系級

語言所

選別

人數限制

學分數

2

 

 

 

課程目標

Concepts and practice in translation

Knowing important representative publications in the field concerning language and cognition

Familiarization of concepts and use of language in cognitive neuroscience

 

 

 

 

 

 

課程綱要

 

 

 

 

 

 

Brief History of Western Translation

Brief History of Oriental Translation

Approaches and Schools of Translation

Various Translation Practices

Searching for Important Publications in Cognitive Neuroscience

Translated Classics in Cognitive Neuroscience

Untranslated Classics in Cognitive Neuroscience

Basic Concepts in Cognitive Neuroscience

Basic Terms in Cognitive Neuroscience

Translation of Scientific Works

Translation Criticism

Exercises in Academic Translation

Book Tile: Mapping the Mind

Chapt. 1: The Emerging Landscape

Chapt. 2: The Great Divide

Chpat. 3: Beneath the Surface

Chapt. 4: A Changeable Climate

Chapt. 5: A World of One’s Own

Chapt. 6: Crossing the chasm

Chapt. 7: Stattes of Mind

Chapt. 8: Higher Ground

 

 

授課方式

 

Seminar Discussion and Translation Practices

 

 

 

 

教材

Rita, Carter. 2000. Mapping the Mind.

Rose & Nicholl. 1998. Accelerated Learning for the 21st Century: The Six-Step Plan to Unlock Your Master-Mind

 

 

 

成績評量

 

 

 

Attendance and Active Participation and Contribution to the Seminar 50%

Timely Completion of Assignments 50%

 

                   

 

  

-Back-  -Home-